绒布袋厂家
免费服务热线

Free service

hotline

010-00000000
绒布袋厂家
热门搜索:
技术资讯
当前位置:首页 > 技术资讯

引进版继承者们被配音nbsp李敏镐说中文遭吐槽

发布时间:2020-03-26 11:10:14 阅读: 来源:绒布袋厂家

引进版《继承者们》被配音 李敏镐"说中文"遭吐槽

李敏镐 资料图片

首次被引进中国内地的韩剧《继承者们》正在江苏卫视每天5集连播。和网上韩国原版不同,引进版《继承者们》进行了中文配音,李敏镐、金宇彬、朴信惠、郑秀晶等主演 说起了中文 。令人意想不到的是,此举竟引发该剧粉丝的集体吐槽。对此,有关方面昨日回应称,给李敏镐、朴信惠配音的都是台湾专业配音演员,质量过硬有保证。

粉丝:我们要看原版

根据相关规定,海外剧引进后要进行中文配音。为了能够让《继承者们》上星播出,版权方江苏卫视推出了 汉化版 。据了解,热播美剧《生活大爆炸》登陆国内荧屏时也进行了配音,当时同样遭到观众的质疑,说着中文的 谢耳朵 更是让人啼笑皆非。《继承者们》的受众是年轻人,剧中包含诸多时尚元素,因此对翻译和配音提出了更高要求。

那么问题来了,李敏镐的中文到底 说 得如何呢?对此有观众表示: 中文配音没有韩语自然,和韩版相比听起来还是怪怪的,不过这部剧的重点是颜值啦,只要说话不难听我就心满意足了! 不过,有李敏镐的粉丝表示,实在忍受不了偶像说中文,看剧的时候经常跳戏, 李敏镐 说中文 了,他自己知道吗?喜欢了他这么多年,还是习惯他讲韩语呢 。还有网友在微博留言道: 求不配音,原来看剧的感觉都没了,经常跳戏!就算只看脸,都完全没办法坚持下去,太失望了! 在李敏镐贴吧中,吧友要求播出原版电视剧的呼声更是一浪高过一浪。

片方:配音团队专业

针对配音问题引发的吐槽,剧方负责人告诉

郑小奈漏点

女孩白袜

空白Ivy福利

相关阅读